原文
咸丰庚申[1],英法联军自海入侵[2],京洛骚然[3]。
距圆明园十里[4],有村曰谢庄[5],环村居者皆猎户。中有鲁人冯三保者[6],精技击[7]。女婉贞,年十九,姿容妙曼[8],自幼好武术,习无不精[9]。是年[10],谢庄办团[11],以三保勇而多艺[12],推为长[13]。筑石砦[zhai寨]土堡于要隘[14],树帜曰“谢庄团练冯”[15]。
一日晌午,谍报敌骑至[16]。旋见一白酋督印度卒约百人[17],英将也[18],驰而前[19]。三保戒团众装药实弹,毋妄发[20],曰:“此劲敌也,度不中而轻发[21],徒糜弹药[22],无益吾事,慎之!”
时敌军已近寨,枪声隆然[23],砦中人蜷伏不少动[24]。既而敌行益迩[25],三保见敌势可乘[26],急挥帜,曰:“开火!”开火者,军中发枪之号也[27]。于是众枪齐发,敌人纷堕如落叶[28]。及敌枪再击[29],砦中人又鹜[wu物]伏矣[30],盖借砦墙为蔽也[31]。攻一时[32],敌退,三保亦自喜。婉贞独戚然曰[33]:“小敌去[34],大敌来矣[35]设以炮至[36],吾村不齑粉乎[37]?”三保瞿然曰[38]:“何以为计[39]?”婉贞曰:“西人长火器而短技击[40],火器利袭远[41],技击利巷战。吾村十里皆平原,而与之竞火器,其何能胜[42]?莫如以吾所长,攻敌所短,操刀挟盾[43],猱进鸷击[44],或能免乎[45]?”三保曰:“悉吾村之众[46],精技击者不过百人,以区区百人[47],投身大敌,与之扑斗,何异以孤羊投群狼[48]?小女子毋多谈。”婉贞微叹曰:“吾村亡无日矣[49]。吾必尽吾力以拯吾村[50]”于是集谢庄少年之精技击者而诏之曰[51]:“与其坐而待亡,孰若起而拯之[52]?诸君无意则已[53];诸君而有意,瞻予马首可也[54]。”众皆感奋[55]。
婉贞于是率诸少年结束而出[56],皆玄衣白刃[57],剽疾如猿猴[58]。去村四里有森林[59],阴翳蔽日[60],伏焉[61]。未几[62],敌兵果舁[yu余]炮至[63],盖五六百人也[64]。挟刃奋起,率众袭之。敌出不意[65],大惊扰,以枪上刺刀相搏击,而便捷猛鸷终弗逮[66]。婉贞挥刀奋斫[zhuo][67],所当无不披靡[68],敌乃纷退。婉贞大呼曰,“诸君!敌人远吾[69],欲以火器困吾也,急逐弗失[70]!”于是众人竭力挠之[71],彼此错杂[72],纷纭拏[na拿]斗[73],敌枪终不能发。日暮,所击杀者无虑百十人[74],敌弃炮仓皇遁[75],谢庄遂安[76]。
注释
[1]咸丰庚申:即咸丰十年[1860年]。成丰:清文宗爱新觉罗·奕詝[zhu主]的年号。
[2]英法联军自海入侵:英法联军从海上侵入我国。一八五七年,英法帝国主义借口广东官吏到英国商船亚罗号(实际是中国商船)上搜捕走私犯和和法国传教士马赖因在广西西林县进行侵略活动被杀,联合对中国发动了第二次鸦片战争。一八五八年,继攻陷广州之后,又占领了大沽炮台和天津,迫使腐败无能的清政府,同英法议和,订立了不平等的《天津条约》。一八五九年六月,英法公使在大沽口挑衅,英法两国的炮舰重新开入我国,一八六零年十月,攻入北京,咸丰帝狼狈逃窜,其弟奕訢出面议和,订立了苛刻的《北京条约》。十月六日,侵略军闯进圆明园,大肆抢掠。
[3]京洛骚然:京城骚乱起来。京洛:原指古代帝京洛阳,后用为京城的代称,这里借指当时清朝的京城,北京。骚然:骚乱之状。
[4]圆明园:位于北京西北郊,始建于一七零九年,经过一百五十年的营建,总面积达五千二百余亩,建筑物约十五万平方米,园内殿宇精美,并藏有各种无价珍宝,罕见的典籍、珍贵的历史文物,被誉为“万园之园”。咸丰十年,被英法侵略军抢掠,焚烧一空。
[5]环村:全村。
[6]中有鲁人冯三保者:村中有个山东人叫冯三保的。鲁人:山东人。
[7]精技击:精通武术。技击:与敌人搏斗的技术,即武术。
[8]姿容妙曼:姿态优美容貌漂亮。妙曼:妙丽柔美。
[9]习无不精:学习各种武艺没有不精通的。
[10]是年:这一年。是:指示代词,这。
[11]团:群众组织的自卫团体,即团练。
[12]以三保勇而多艺:因为三保勇敢而且精通多种武艺。
[13]推为长[zhang掌]:推选做首领。
[14]筑石砦[zhai寨]土堡于要隘:在险要的地方用石、土筑成防御工事和碉堡。石砦用石头筑成的防御工事。土堡:用土修筑的碉堡。要隘[ai碍]:险要的地方。
[15]树:树起,动词。帜:旗。曰:这里是写着的意思。冯:即冯三保。
[16]谍报敌骑至:侦察敌情的人报告说敌人的骑兵到了。报:报告。骑:骑兵。
[17]旋见一白酋督印度卒约百人:不久,看见一个白种人头子,督率大约一百名印度兵。旋:一会儿。白:白种人。酋[qiu求]:首领。督:监督、率领。
[18]英将也:是英国军官。
[19]驰而前:骑马奔驰而来。前:向前。
[20]“三保戒团众装药实弹”二句:三保告诫民团成员们,要装好火药,上好子弹。戒:告,命令。毋妄发:不要乱放。毋:勿,不要。
[21]度不中而轻发:估量不能命中而随便发射。度[duo夺]:推测、估计。中:命中。轻发:轻率发射。
[22]徒糜弹药:白白地耗费枪弹和火药。徒:白白地。糜[mi迷]:浪费。
[23]枪声隆然:枪声隆隆地响起来。隆然:象声词,形容枪声的猛烈。
[24]砦中人蜷[quan权]伏不少动:村子里的人弯着身体伏在那里,一点也不动。
[25]既而敌行益迩:过了片刻,敌人走得更近。益:渐渐。迩[er尔]:近。
[26]三保见敌势可乘:冯三保看见敌人的阵势有机可乘。
[27]军中发枪之号也:军中规定开枪的号令。发枪:放枪。号:号令。
[28]敌人纷堕如落叶:敌人纷纷跌下马来,象落叶一样。纷堕:纷纷掉下来。
[29]及敌枪再击:等到敌人的枪再次射击。
[30]鹜伏:象鸭子似的伏着。鹜[wu物]:鸭子。
[31]盖借砦墙为蔽也:这是借砦墙来做掩护。盖:连词,文言里承接上文说明原因,常用“盖”字开头。
[32]攻一时:进攻了一些时候。一时:一会儿。
[33]戚然:忧虑的样子。
[34]小敌去:小股敌人走了。
[35]大敌来矣:大批敌人就要来了。
[36]设以炮至:假使敌人带上炮来攻打。以:拿。
[37]吾村不齑粉乎:我们全村不就变成粉末了吗?齑[ji激]粉:细粉, 这里用作动词。
[38]瞿[qu渠]然:吃惊的样子。
[39]何以为计:即以何为计,用什么办法作计策?
[40]西人长火器而短技击:英法侵略军擅长用枪炮而不善于武术。西人:指英法侵略军。长:擅长。短:缺欠。
[41]利袭远:利于远距离的攻击。袭:袭击或攻打。
[42]其何能胜:怎么能取胜?
[43]操刀挟盾:拿着刀带着盾。挟[xie谐]:持。
[44]猱进鸷击:象猿猴那样进攻,象鸷鸟那样攻击。猱[nao挠]:猿猴的一种,敏捷善攀。鸷[zhi致]:与鹰、雕同类的一种凶猛的鸟。
[45]或能免乎;也许能免除灾难吧?
[46]悉:全。
[47]区区:形容很少。
[48]何异以孤羊投群狼:跟把一只孤羊扔到狼群里有什么不同。何异:跟……有何差别。
[49]吾村亡无日:我们村的毁灭为时不久了。
[50]拯[zheng整]:救。
[51]于是集谢庄少年之精技击者而诏之日:便召集谢庄所有精通武术的年轻人,告诉他们说。
[52]孰若:哪如。
[53]诸君无意则已:你们没有这个意思就算了。诸君:尊称对方之词。
[54]瞻予马首:看我的马头,意即听我指挥。瞻[zhan沾]:看。予:我。《左传》有“唯余马首是瞻”一句。
[55]众皆感奋:大家都被激动得振奋起来。
[56]结束:结衣柬带,整好装束。
[57]皆玄衣白刃:全都是穿着黑色的衣服,拿着雪亮的刀剑。玄;黑色。
[58]剽[piao飘]疾:敏捷。
[59]去村:距离村庄。
[60]阴翳蔽日:树阴浓密能遮住太阳。翳[yi易]:遮蔽、阴森。
[61]伏焉:埋伏在这里。伏:埋伏。焉:兼词,相当于在这里。
[62]未几:没有多久。
[63]敌兵果舁炮至:敌人果然抬着大炮来了。舁[yu余]:抬。
[64]盖:大概。
[65]敌出不意:敌人出乎意料之外。不意:未料。
[66]终弗逮:到底赶不上。终:终究。弗逮:不及。
[67]奋斫[zhuo]:用刀斧猛砍。
[68]所当无不披靡:所碰到的敌人没有不被击败的。当:迎、遇。披靡[mi米]:溃散。
[69]远吾:远离我们。
[70]急逐弗失:赶快追击不要失掉战机。
[71]众人竭力挠之:大家尽全力截击侵略者。挠:阻挡的意思。
[72]彼此错杂:敌我交错混杂在一起。
[73]纷纭拏斗:杂乱地相互搏斗。拏[na拿]斗:搏斗。
[74]所击杀者无虑百十人:被打死的敌人,约一百多人。
[75]仓皇遁:慌忙逃跑。
[76]遂:就,于是。
译文
咸丰十年,英法联军从海路入侵,京城里骚动不安。离圆明园十里,有个村子叫谢庄,全村住的都是猎户。其中有个山东人名叫冯三保的,精通武术。他的女儿婉贞,十九岁,长得非常漂亮,从小爱好武术,学习过的武艺没有不精通的。这一年,谢庄办起了团练,因为冯三保勇敢而又会多种武艺,被推荐为首领。三保带领民团在险要的地方筑起了石寨和土堡,树起了一面旗帜,写着“谢庄团练冯”。
一天中午,侦察人员报告敌人的骑兵到了。一会儿见一个白人头目,率领着大约一百名印度兵,那个英国军官,飞马冲在前面。三保提醒大家装好火药,推上子弹,不要乱射,说:“这是一支强敌,估量打不中而轻易发射,白白地耗费弹药,对我们的事情没好处。要谨慎对付!”
这时敌人已经逼近石寨,枪声隆隆。石寨中的人踡曲身子伏在地上,丝毫不动。不久,敌人越来越近。三保看见敌人阵势有机可乘,连忙挥动旗帜,喊道:“开火!”“开火”这句话,是军中发枪射击的信号。于是大家一起放枪,敌人象落叶一样纷纷落马。等到敌人开枪还击,石寨里的人们又迅速埋伏好,这是借寨墙来作掩护。攻打了一些时候,敌人退走了。冯三保自己也很高兴。唯独婉贞忧愁地说:“小股敌人退走,大批敌人就要来了。假如他们带着炮来,我们村庄不就变成粉末了吗?”三保吃惊地说:“用什么作为对策?”婉贞说:“西洋人擅长用火药武器而不善于武术。火药武器适合于攻打远处,武术适合于巷战。我们村子周围十里都是平原,却和他们拼枪炮,那怎么能取胜?不如用我们的长处,去攻打敌人的短处。拿着刀,带着盾,象猿猴那样敏捷地前进,如鸷鸟一般勇猛地进攻,托天的福,也许能免遭灾祸呢!”三保说:“把我们全村的群众都算在一起,精通武术的也不过百来个人,拿很少的百来个人,投身于强敌,与他们搏斗,这跟把一只羊扔到狼群里有什么不同?小女孩家不要多说。”婉贞低声叹息说:“我们村子很快就要被毁灭了!我一定要尽力来拯救我们的村子。拯救了我们村子,也就保卫了我的父亲。”于是召集谢庄少年中精通武术的,动员他们说:“与其坐着等死,哪如奋起拯救我们村庄?各位兄弟姊妹倘若没有这个想法那就算了,各位如果有这个想法,那只要按我的指挥行事就行了。”大家听了都很感动振奋。
冯婉贞于是率领少年们整好装束出发了,他们都穿着黑色的衣服,拿着雪亮的钢刀,轻捷得象猿猴似的。离村子四里远有一片森林,树荫浓密遮住太阳,他们就埋伏在那里。没有多久,敌人果然抬着大炮来了,大约有五六百人。冯婉贞拔刀奋身跃起,率领大家袭击敌人。敌人出乎意外,非常惊恐慌乱,用枪上的刺刀跟谢庄少年进行搏斗,但轻捷勇猛到底比不上谢庄人。冯婉贞挥刀奋力砍杀,和她对战的没有不被击败的,敌人于是纷纷败退。冯婉贞大声喊道:“各位兄弟姊妹!敌人避开我们远去,是想用枪炮来使我们陷于困境,赶快追击,不要失去战机!”于是大家竭尽全力拦截敌人,敌我双方交错混合在一起,互相搏斗,敌人的枪炮始终不能发射。到傍晚,被杀死的敌人大约有一百多人。敌人扔下大炮慌慌张张地逃跑了。谢庄于是平安无事。