当前位置: 首页 >> 历史散文 >> 杜牧《杭州新造南亭子记》

杜牧《杭州新造南亭子记》

2023-09-27 10:31:48
浏览量:

原文

佛著经曰:生人既死,阴府收其精神,校平生行事罪福之。坐罪者,刑狱皆怪险,非人世所为,凡人平生一失举止,皆落其间。其尤怪者,狱广大千百万亿里,积火烧之,一日凡千万生死,无有间断,名为“无间”;夹殿宏廊,悉图其状,人未熟见者,莫不毛立神骇。佛经曰:我国有阿阅世王,杀父王篡其位,法当入所谓狱无间者,昔能求事佛,后生为天人;况其他罪,事佛固无恙。

梁武帝明智勇武,创为梁国者,舍身为僧奴,至国灭饿死不闻悟。况下辈,固惑之。为工商者,杂良以苦,伪内而华外,纳以大秤斛,以小出之,欺夺村闾戆民,铢积粒聚,以至于富。刑法钱谷小胥,出入人性命,颠倒埋没,使簿书条令不可究知,得财买大第豪奴,为公侯家。大吏有权力,能开库取公钱,缘意恣为,人不敢言。是此数者,心自知其罪,皆捐己奉佛以救。日月积久,曰:“我罪如是,富贵如所求,是佛能灭吾罪,复能以福与吾也。”有罪罪灭,无福福至;生人唯罪福耳,虽田妇稚子,知所趋避。今权归于佛,买福卖罪,如持左契,交手相付。至有穷民,啼一稚子,无以与哺;得百钱,必召一僧饭之,冀佛之助,一日获福。若如此,虽举寰海内尽为寺与僧,不足怪也。屋壁绣纹可矣,为金枝扶疏,擎千万佛;僧为具味饭之可矣,饭讫持钱与之。不大、不壮、不高、不多、不珍、不奇壤怪为忧,无有人力可及而不为者。晋,霸主也,一铜鞮宫之衰弱,诸侯不肯来盟。今天下能如几晋,凡几千铜鞮,人得不困哉?

文宗皇帝尝语宰相曰:“古者三人共食一农人,今加兵、佛,一农人乃为五人所食,其间吾民尤困于佛。”帝念其本牢根大,不能果去之。武宗皇帝始即位,独奋怒曰:“穷吾天下,佛也。”始去其山台野邑四万所。冠其徒几至十万人。后至会昌五年,始命西京留佛寺四,僧唯十人;东京二寺。天下所谓节度、观察、同、华、汝三十四治所,得留一寺,僧准西京数,其他刺史州不得有寺。出四御史缕行天下以督之。御史乘驿未出关,天下寺至于屋基,耕而刓之。凡除寺四千六百,僧尼笄冠二十六万五百。其奴婢十五万,良人枝附为使令者,倍笄冠之数,良田数千万顷,奴婢口率与百亩,编入农籍。其馀贱取民直,归于有司,寺材州县得以恣新其公署、传舍。今天子即位,诏曰:“佛尚不杀而仁,且来中国久,亦可助以为治。天下州率与二寺,用齿衰男女为其徒,各止三十人,两京数倍其四、五焉。”著为定令,以徇其习,且使后世不得复加也。

赵郡李子烈播,立朝名人也。自尚书比部郎中出为钱塘。钱塘于江南,繁大雅亚吴郡。子烈少游其地,委曲知其俗蠹人者,剔削根节,断其脉络,不数月人随化之。三笺干丞相云:“涛坏人居,不一焊锢,败侵不休。”诏与钱二千万,筑长堤,以为数十年计,人益安喜。子烈曰:“吴、越古今多文士,来吾郡游,登楼倚轩,莫不飘然而增思。吾郡之江山甲于天下,信然也。佛炽害中国六百岁,生见圣人,一挥而几夷之,今不取其寺材立亭胜地,以彰圣人之功,使文士歌诗之,后必有指吾而骂者。”乃作南亭。

东闽、两越,宦游善地也,天下名士多往之。予知百数十年后,登南亭者,念仁圣天子之神功,美子烈之旨迹。睹南亭千万状,吟不辞已;四时千万状,吟不能去,作为歌诗,次之于后,不知几千百人矣。


注释

精神:指灵魂。

无间:佛教徒宣传的“八大地狱”中的第八层地狱。

佛经:指《涅榘经》等。

我国:指古天竺国。

阿阁世王:古天竺摩揭陀国悉苏那伽王朝国王,年十六弑父频毗娑罗而即位,都王舍城。据传他起初反佛教,后皈依佛教,为之护法。

法:佛律。这里指依照佛律。

天人:升入西天净土极乐世界的得道之人。《普超经》云:阿阁世死,“生上方佛土”,“后当作佛,号净界如来”。

梁武帝:萧衍。曾三次舍身同泰寺,为佛执役。侯景反叛,攻陷梁都建康,他被囚死于台城。

苦(gǔ):粗劣。

颠倒:指冒收、重收、已缴又收。埋没:指贪污盗窃,中饱私囊。

大第:大宅院。

左契:古时在竹板上写契约,分左右两片,双方各持一片。一说持左契的一方为索债者,一说持右契的一方为索债者。

金枝:涂金的宝树图案。

霸主:春秋时,晋文公称霸中原,至晋平公渐失霸主地位。

铜鞮宫:晋平公所建之离官。

文宗皇帝:唐文宗李昂,公元827—840年在位。

三人共食一农人:古代民分士、农、工、贾四类。农耕作,士、工、贾则需农供粮。

武宗皇帝:唐武宗李炎,公元841—846年在位。

山台野邑:指山区僻野未得到官方承认的寺院。

冠:加冠。古代男子二十岁起结发加冠,僧人剃发故不需加冠。这里意为使其蓄发还俗。

会昌五年:公元845年。会昌为唐武宗年号。

西京:长安。

东京:洛阳。

刺史州:只有剌史的州,指无节度使、观察使的一般州。

御史:官名,属御史台。缕行:细致地巡视。

关:指潼关。

刓(wán):挖。

笄(jī):古代妇女束发用的簪子。这里意为使尼姑留发插上簪子,即还俗。

枝附:依附。使令:使唤。

民直:百姓的财物。

有司:官府。

寺材:拆除佛寺后的器材。传舍:驿站。

今天子:即唐宣宗李忱,公元846—859年在位。

徇:顺从。

赵郡李子烈播:赵郡的李子烈。赵郡:治所在今河北赵县。李子烈播:李播,字子烈。

立朝:指大臣执政干朝。

尚书比部郎中:官名,尚书省刑部四司之一比部的长官。出:由朝官外任地方官吏。钱塘:旧县名,隋、唐时先后为杭州及余杭郡治所。

吴郡:治所在吴县(今江苏苏州)。

委曲:详尽。

根节:比喻佛教的寺庙。

脉络:指佛教徒来源的渠道。

吴、越:二古国名,今江苏、浙江等地区。

吾郡:指杭州。

六百岁:佛教于东汉明帝时传入中国,魏、晋后广为传播,至唐武宗灭佛,约六百年左右。

圣人:指唐武宗。

东闽、两越:今福建、浙江一带。

旨:美好。


译文

佛教著作上说:活人死后,阴司要收他的灵魂,考察他一生所作所为定罪或赐福给他。被定为犯罪的人,所施刑罚都很古怪和险恶,不是人世间所做的,大凡人的一生行为一有失误之处,都要落入其中。尤其古怪的是地狱广大达千百万亿里,堆满了火烧烤,每天都有千万个死者,上下多少代,从没有间断过,故叫做“无间”;佛殿左右两侧的深廊里,全都画着犯罪者在地狱中受刑情况的图画,不曾看到这些的人,看到后没有不毛发耸立、心惊胆战的。佛经上说:古天竺国的悉苏那伽王朝国王阿阇世王,年轻时杀其父篡了王位,依法应该入无间地狱,但是他生前能皈依佛教,所以死后升入天堂得道;何况其他的罪,只要诚心侍候佛就会消灾。

梁武帝萧衍聪明、勇敢、武功好,创立了梁国,由于笃信佛教,舍身做佛的奴隶,直到国家灭亡,自己被囚饿死也没有醒悟过来。何况地位卑下的人,本来就迷惑不清呀。做工经商的人,好的中间搀杂了次的,里面是假货而外表弄得很华美,用大秤大斗收进来,用小秤小斗卖出去,欺骗掠夺憨厚的老百姓,一点点积累起来,成了富户。管刑法和钱粮赋税的小官吏,任意决定人的性命,颠倒是非贪污盗窃,全不按法律条文办事,得了财物买大宅院,养着强横的奴仆,就好像公侯一样。大官掌握权力,能从官库中私拿公家的钱,任意放肆横行,人们不敢说个不字。于是这几种人,心中自知有罪,都捐出个人身体、劳力或财物来敬奉佛,以求得佛的救护,日子久了,说:“我罪是这样,富贵也依愿而来,这是神佛能为我消罪,又能赐给我福啊。”有罪可以消罪,无福可以赐福;人们在罪与福当中,就是农妇、小孩子,也明白追求福与躲避罪的事。现在这个权掌在佛的手心中,福和罪可以买卖,就像握着一半契约似的,一手钱一手货的交换。甚至有个别穷汉,家中只有一个小孩饿得啼哭,没有什么东西给孩子吃;穷到这个地步若得到百十个小钱,一定要施饭给和尚吃,希望神佛帮助,有朝一日能走运。像这样,虽然普天下到处都是寺庙与和尚,也就不足怪啦。寺庙殿堂四壁彩绘精美花纹就可以了,还做了涂金的枝叶繁茂的宝树,托着千万尊佛像;给和尚有滋有味的饭吃就可以了,饭后又给他钱。修寺院以规模不大、气势不状、殿宇不高、建筑物不多、装饰不珍贵奇特为忧虑,没有人力可达到的水平而不去做的。晋国,是霸主,一个铜鞮宫使它走向衰弱,诸侯不肯前来会盟。现在天下能有几个晋国大,修寺院就有几千个铜鞮宫之大,人们能不穷困吗?

文宗皇帝曾告诉宰相说:“古代一个农民供应其他三类人粮食吃,现在又加上兵和佛,一个农民要供应五类人粮食吃,其中老百姓尤为被佛所困。”文宗考虑到佛教发展势力过大,不能果断地去掉它。唐武宗一即位,就愤怒地说:“让天下受穷的根源是佛教。”一开始就除掉了僻野山区私造的寺院四万所,使佛教徒还俗了将达到十万之众。后来到会昌五年,才命令西京长安保留四所佛寺,其他一律拆除,每寺留和尚十人,其他一律还俗;东京洛阳保留二寺。全国的节度、观察、同、华、汝等三十四个治所各保留一寺,和尚准许留西京的人数。其他一般的州不准有寺院。派出四位监察御史到各地巡视、督查。御史乘车尚未出关,各地寺院就拆除改为耕地了。共拆除寺院四千六百座,和尚尼姑还俗的二十六万另五百人。寺院的奴婢十五万人及被奴役的百姓,是还俗僧尼的二倍,耕地数千万顷,奴婢每人给一百亩,编入农民的户籍之中。其它低价强买或掠夺老百姓的财物,归有司所有。寺院的建筑材料可以供应公家翻盖衙门之用。现在宣宗皇帝即位,诏书说:佛崇尚不杀生而且讲仁爱,来中国日子也很久远了,也可以帮助治理。各地州允建二座寺院,用年老的男女为僧尼,不得超过三十人,两京可以多四、五倍。明为定令,以顺从旧习,而且以后不能再增加。

赵郡李播,字子烈,是在朝中为官的名人,从尚书比部郎中出任杭州刺史。杭州在江南,其人口众多、城市规模之大素来不如吴郡(今苏州)。李播年轻时曾游历过此地,了解这地方害人的详细情况,于是坚决禁止剃度僧尼,斩断了佛教徒来源的渠道,几个月后人们随着习惯了。在杭州他写了三封信请求宰相说:“钱塘江水大流急,极易泛滥,破坏百姓房屋,如不筑堤捍卫,毁坏百姓的事会层出不穷。皇帝下令拨给二千万钱,修筑了长堤,为数十年做了打算,人们非常高兴、安定。李播说:“吴越古往今来文士不少,来我们这儿旅游的,登楼靠着栏杆,没有不心旷神怡而思绪万千的。我郡的江山天下第一,确实如此啊。佛教严重侵害中国已六百多年了,我看到唐武宗,一下子几乎把它消灭掉,现在如果不用寺院的木材在这一名胜之地建立亭子,以表彰唐武宗的功绩,让文人学士唱诗赞叹,今后一定有指着我唾骂的。”于是建南亭子,在城东南角,亭子宏大敞快,施工细致,没有比这再精巧的了。平静的江水流入天际,越地一个个山峰就像头顶上的发髻一样,树木繁茂,江上行船的孤帆和空中的白鸟,好似一个个小点在水天之际凝止不动。在午夜酒酣之后,背靠古松,端坐在怪石上,海潮闷响似殷殷雷鸣,就如同发自月色朦胧的夜空之外。

东闽、两越,是旅游的好地方,各地知名之士多前往。我想就是百年之后,登南亭子的人,定怀念仁圣天子的功绩,赞美子烈的美好的功业。看到南亭及附近万千气象,吟起诗来不能使言辞终止;四季景色不同,吟颂就不能离开,要按他们登游南亭子之先后顺序依次题写于后,不知有几千百人了。


本站使用百度智能门户搭建 管理登录
手机访问
手机扫一扫访问移动版
微信

使用微信扫一扫关注
在线客服
专业的客服团队,欢迎在线咨询
客服时间: 8:30 - 18:00