当前位置: 首页 >> 世界散文 >> 【海地】勒•德佩斯特《他忽然意识到僵尸没有朋友……》

【海地】勒•德佩斯特《他忽然意识到僵尸没有朋友……》

2025-02-28 13:17:08
浏览量:

Il avait passé des mois à courir les solitudes et les dérisions de la célébrité.

过去的几个月他都在名气带来的孤独和讥讽中度过。


À la vue de son hameau perché dans l’intimité bleue du crépuscule, il prit une poignée de terre et s’en aspergea doucement la tête.

远远看到悬在晚霞蓝光中的村庄时,他捧起一把土,轻轻撒在自己头上。


Il était un singulier métissage de haine et d’amour, de désespoir et d’espérance éperdue. Ses larmes pouvaient éclairer le monde entier.

他是恨与爱、绝望与希望混合而成的独特个体。他的眼泪可以点亮全世界。


Les habitants de Cap-Rouge prirent la fuite à son approche. Il marcha jusqu’à sa maison dans un sentier encore plus désert que les trottoirs de sa vie...

鲁日角的居民们看到他都绕道而行。他沿着一条比他荒凉的人生小路还要荒凉的路回了家……


Il s’écroula dans le sommeil avec l’ancre du bateau fantôme qu’il était devenu.

他成了幽灵船的锚,在极度疲倦中睡去。


Le lendemain, il essaya en vain de racoler un ami. Il apprit rapidement que les zombies n’ont pas d’amis.

第二天,他苦苦召唤朋友而不得,忽然间意识到僵尸是没有朋友的。

本站使用百度智能门户搭建 管理登录
手机访问
手机扫一扫访问移动版
微信

使用微信扫一扫关注
在线客服
专业的客服团队,欢迎在线咨询
客服时间: 8:30 - 18:00