原文
先生客居,作文守岁,呼仆瀹砚,仆倚屏睡,先生叱之,仆起而谇,官穷至此,官文是祟。谁使官幼,识字不忒。哦诗上口,听经能背。谁使官长,作文无害。镂膺周秦,胝手汉魏。不今是逢,而古为崤。思涩若痴,意迷若醉。官今已壮,所得者累。官之西家,愮兮嵬子,日游而嬉,乳臭青紫。官之东邻,岛献家兜。学贾数年,猗裸埒赀。官宜薄田,岁丰在蓼。三裁不治,责税荒草。官应诏科,字必俗矫。六上不收,三十发皓。官既世赘,眦众即休,以专而壑,以首而邱。云胡是韵,而仕之求,云胡是逞,而都之游。鹰春则鸠,橘谌而枳。谓官此来,当殊厥趾。讵令匿影,畏昼于市。结舌四坐,移愿百氏。剌毛己鞟,径艾绝轨。上车秘书,平头绿鞲。而我于官,互更敝裘。五陵驺卒,锦帐大马。而我于官,薄笨骖驾。官穷至此,官犹有家。乐和旧坊,面城背涯。堂庋织具,门停钓车。养亲课稻,娱宾治花。官今墨杘,进退何择。局蹐蹉资,以至今夕。而犹文为,文将奚适?官固耐穷,我请自绝。先生闻言,冁然而笑,谓仆且退,尔无我嬲,我心太虚,自雪在天。尔蕲速改,请以来年。因濡笔以为之文曰:吾拙吾力,吾愚吾识,吾饥吾寒,匪吾文是职,乃天之所以全吾真而养吾逸。
译文
先生客居他乡,除夕夜写文章守岁。他喊仆人研墨,仆人却靠着屏风打瞌睡。先生呵斥他,仆人起身便骂道:
“您当官的穷到这种地步,都是写文章害的。谁让您小时候聪明?认字一点不错,诗能朗朗上口,听讲经书也能背诵。谁让您长大后,写文章也没出过差错?您刻苦钻研周秦古文,手写汉魏旧体,不去迎合当今,反而迷恋古风。思路滞涩像个呆子,心志迷乱像个醉汉。您如今已到壮年,积攒下来的只有累赘。您西边那家,是个轻佻的年轻人,整天游手好闲,乳臭未干就穿上了青紫官服。您东边那家,是个乌氏的后生,学了几年做生意,竟像猗顿、陶朱一样积累了万贯家财。您本来有几亩薄田,丰收年份却长满了蓼草,三年不耕种,官府还在荒草上征税。您去应考科举,字必须写得俗气做作。考了六次都没中,三十岁头发就白了。您既然入赘做了女婿,就该跟亲戚们一起过安生日子,本该专心守着自家山谷,终老于山丘。可您偏偏向往什么仕途,去求官做;又偏偏跑到京城来游荡。鹰在春天会变成斑鸠,橘过了淮河就变成枳。您说自己这次来,能改变处境。可如今您隐藏行踪,怕在市井被人认出;在众人面前闭口不言,兴趣转向了诸子百家。您刺掉了身上的毛,躲开大路;您给人家当秘书,为平头百姓穿绿袖衣服。而我跟您,不过换着穿破皮裘。五陵那些赶车的马夫,却骑高头大马、住锦缎帐篷。我跟您,只能驾着破车。您穷到这种地步,可您毕竟还有个家:在旧坊过着和睦日子,背靠城墙,面临水涯。堂屋里摆着织布机,门前停着钓鱼车。养活双亲,教孩子功课,招待宾客,侍弄花草。您如今灰头土脸、进退两难,局促不安地虚度光阴,才落得今天这个地步。您还要写文章,文章又能派什么用场!您固然耐得住穷,我可要告辞了。”
先生听完,微微一笑,对仆人说:“你先退下,别来烦我。我的心像天空一样空旷,白云自在地飘着。你想赶快改变现状,那就等明年再说吧。”于是先生蘸着墨,写了一篇文章道:
“我笨拙,我尽力;我愚钝,我记住。我挨饿受冻,并不是文章造成的,而是上天为了保全我的本真、养我的闲逸啊。”