十月十日,谨再拜奉书运使[2]学士[3]阁下:某愚,不更[4]事物之变,备[5]官节下[6],以身[7]得察于左右[8],事可施设[9],不敢因循[10]苟简[11],以孤[12]大君子[13]推引[14]之意,亦其[15]职宜[16]也。
鄞之地邑,跨[17]负[18]江[19]海[20],水有所去,故人无水忧。而深山长谷之水,四面而出,沟渠浍[21]川,十百相通。长老[22]言:钱氏[23]时,置营田[24]吏卒[25],岁浚治之,人无旱忧,恃以丰足。营田之废,六七十年,吏者因循,而民力不能自并[26],向之渠川,稍稍[27]浅塞,山谷之水,转以入海而无所潴[28]。幸而雨泽时至,田犹不足于水,方夏历旬[29]不雨,则众川之涸,可立而须[30]。故今之邑民最独畏旱,而旱辄连年。是皆人力不至,而非岁[31]之咎[32]也。
某为县于此,幸岁大穰[33],以为宜乘人之有馀,及其暇时,大浚治[34]川渠[35],使有所潴,可以无不足之患。而无老壮稚少,亦皆[36]惩旱之数[37],而幸今之有馀力,闻之翕然[38],皆劝[39]趋[40]之,无敢爱力[41]。夫小人可与乐成,难与虑始[42],诚有大利,犹将强之,况其所愿欲哉!窃以为此亦执事[43]之所欲闻也。
伏惟[44]执事,聪明辨智,天下之事,悉[45]已讲[46]而明之矣,而又导利去害,汲汲[47]若不足。夫此最长民[48]之吏当致意[49]者,故辄具[50]以闻州,州既具以闻执事矣。顾其厝事[51]之详[52],尚不得彻[53],辄复条件[54]其详以闻。唯执事少留聪明[55],有所未安,教而勿诛[56],幸甚。
1杜学士:杜杞(1005—1050年),字伟长,金陵(今江苏南京)人。一说常州无锡(今属江苏)人。荫补将作监主薄。强敏有才,行强记,博览书传,通阴阳数术之学。官至天章阁待制,充环庆路兵马都部署、经略安抚使,知安庆。《宋史》卷三百有传。
2运使:即转运使。宋初为集中财权,置都转运使。转运使负责一路或数路财赋,并负有督察地方官吏的职权。其后职掌扩大,成为府州以上的行政长官。
3学士:对杜杞的尊称。杜杞并未任此官职。
4更:经历,经过。
5备:充数,自谦之词。
6节下:麾节之下,意谓属下。
7身:自身,指自己。
8左右:本指上司左右之人。因不便直呼上司而呼对方左右之人,以示尊敬。
9施设:实施,办理。
10因循:照旧不改,引申为拖沓之意。
11苟(gǒu)简:苟且、简慢。
12孤:孤负,即辜负。
13大君子:对杜杞的尊称。
14推引:推荐引进。
15其:指自己。
16宜:应该如此。
17跨:跨越。
18负:背靠。
19江:指甬江,在鄞县境内。
20海:指东海。
21浍(kuài):田间水沟。
22长老:年长的人,地方上的长者。
23钱氏:五代时的吴越王。当时,杭州临安(今属浙江)人钱镠占领江浙一带地区,自称吴越王。传至其孙孙钱俶时,降宋。共立国前后七十二年(907—978年)。
24营田:屯田。文中指官家招收破产农民,给予房舍,为之种田。
25吏(li)卒:营田之事的管理者。
26自并:自己合并力量。
27稍稍:渐渐。
28潴(zhū):水停聚的地方。文中指蓄水。
29历旬:连续几个十天。旬:十日。
30可立而须:站在那儿就可以等到,形容时间不要很久。须:等待。
31岁:岁时,天时。
32咎:过错。
33穰(ráng):丰收。
34浚(jùn)治:疏浚,治理。
35川渠:河流、渠道。
36惩:苦于。
37数:频繁。
38翕(xī)然:和顺、应和的样子。
39劝:勉励。
40趋:奔赴,参与。
41爱力:舍不得出力。
42夫小人可与乐成,难与虑始:难以和老百姓一起商量创办新事,而只能同他们一起享受成果。语出《商君书·更法》:“民不可与虑始,而可以乐成。”
43执事:本指上司左右办事的人员,文中用以尊称对方。用法同“左右”。
44伏惟:下对上的敬辞。
45悉:全部,都。
46讲:谋划,研究。
47汲汲:急忙的样子。《汉书·扬雄传》:“不汲汲于富贵,不戚戚于贫贱。”
48长民:为民之长上,即治民。
49致意:留意,用心。
50具:具办(条呈),打报告。
51厝(cuò)事:措办事情。厝:通“措”,措置。
52详:具体情况。
53彻:贯彻,指到达(上司)。
54条件:逐件条列。
55少留聪明:稍稍留心。聪明:良好的视觉和听觉。文中指注意力。
56诛:责备。《荀子·富国》:“不教而诛,则刑繁而邪不胜;教而不诛,则奸民不惩。”
译文
十月十日,下官王安石谨再拜奉书于转运使学士阁下:王某愚钝,不懂得事物的变迁,在阁下麾节之下担任属官,身在阁下的监察之下,凡事情应该改建休整,绝对不敢因循敷衍苟且度日,以辜负大君子推荐奖拔之心,也是自己的职分所在。
鄞县地域,面临大江大海,水有散去之处,所以这里的人民没有洪水的忧患。但深山长谷里的水,四面八方奔涌而出,沟渠河流,彼此相通。当地长者说吴越钱氏时期曾经设置过营田吏卒,每年疏导开挖进行治理,人民也没有干旱的担忧,就靠这些得到好的收成。营田吏卒被废止到现在已经有六七十年了,当官的因循苟且,靠百姓自身的能力又不能自行解决,以往的沟渠河流,渐渐都被淤塞了,山谷里的水,转而流向大海而无法截留储蓄。有幸雨水应时,田地里的水还是不够用,夏季里如果十来天不下雨,则河流中的水很快干涸,田地却需要立即灌溉。所以当今鄞县之民最怕干旱,偏偏又赶上近年连连干旱。所有这些都是因为人力没有解决,并非年成不好的罪过。
王某在此地担任知县,万幸的是近年风调雨顺,收成很好。下官认为应该趁着百姓生活丰裕,等到农闲之时,大力开展修治河渠的工作,使水有所积蓄,可以改变水源不足的忧患。不论男女老少,也都以近年连连干旱为教训,而近年又遇到丰年没有饥馑之苦,听到这个消息后欣然前往,大家都彼此劝励,没有人敢偷懒惜力。自古小民可以与他们共享成功,很难和他们协力创业,果真有大的利益时,还得强迫他们才行,何况他们出于自愿呢?下官私下认为他们有这样的热情也是阁下最愿意听到的。
转运使阁下聪明辨智,天下之事,小到可以无毫发之间,大到无穷无尽,都已经宣讲明白了,而又能趋利以避害,反复教导唯恐没有讲清楚。这是身为百姓父母的县官最应该感激的,所以立即写成文书呈报到州衙,知州大人也写成文书呈报了阁下。只是具体如何动工,恐怕阁下还不得其详,故而再逐项写明以呈报阁下。唯望阁下闲来多多指教。如有不妥之处,还希望有所指教幸勿责罚,才是下官之大幸。