执别灞浐〔1〕,嗣音阻阔〔2〕。合璧不停〔3〕,旋灰屡徙〔4〕。玉霜夜下,旅雁晨飞。想凉燠得宜〔5〕,时候无爽〔6〕。既官寺务烦〔7〕,簿领殷凑〔8〕,等张释之条理〔9〕,同于公之明察〔10〕。雕龙之才本传〔11〕,灵蛇之誉自高〔12〕。颇得暇逸于篇章,从容于文讽〔13〕。
顷拥旄西迈〔14〕,载离寒暑〔15〕。晓河未落,拂桂櫂而先征〔16〕;夕鸟归林,悬孤而未息〔17〕。足使边心愤薄〔18〕,乡思邅回〔19〕。但离阔已久〔20〕,载劳寤寐〔21〕。伫闻远驿〔22〕,以慰相思。
〔1〕灞浐:灞水和浐水,分别源出陕西蓝田秦岭北麓和秦岭山中,至西安市东汇合入渭水。汉人多于此送别,此借用之,非实指。
〔2〕嗣:接续。阻阔:相隔遥远长久。
〔3〕合璧:指日月同升。语本《汉书·律历志上》:“日月如合璧”,时在阴历朔日。此谓光阴流转,应候不差。
〔4〕旋灰:据《后汉书·律历志》载,古人为预测节气,将苇膜烧成灰,放在十二乐律的玉管内,置于木案。某节气一到,相应律管内的灰便会飞出。
〔5〕燠:暖和。
〔6〕爽:差,失。
〔7〕官寺:官廷,官署。《释名》:“寺,嗣也,官治事者相嗣续于其内也。”
〔8〕簿领:泛指公文。刘公幹《杂诗》“沈迷簿领书”李善注:“簿领,谓文簿而记录之。”殷:众多。凑:集聚。
〔9〕张释:即张释之,汉代廷尉,字季,因持议平而为天下称(见《汉书》本传)。
〔10〕于公:汉人于定国之父。史载其“为县狱史、郡决曹,决狱平,罗文法者,于公所决,皆不恨”(《汉书·于定国传》)。
〔11〕雕龙之才:指善写文章。《史记·孟子荀卿列传》“雕龙奭”裴骃集解引刘向《别录》:“驺奭(战国时齐人)修衍之文,饰若雕镂龙文,故曰‘雕龙’。”
〔12〕灵蛇之誉:指不同寻常的声望。语本曹植《与杨祖德书》:“人人自谓握灵蛇之珠。”“灵蛇之珠”即隋珠,典见《淮南子·览冥训》高诱注,谓受伤大蛇为报隋侯相救之恩,衔江中大珠赠之。
〔13〕文讽:文章教化。《广雅》:“讽,教也。”
〔14〕旄(máo毛):古时以旄牛尾作旗杆头上的装饰,因以指有这种装饰的旗。迈:远行。
〔15〕载:语首词,无义。离:经历。
〔16〕桂櫂:桂木船桨。征:启程。
〔17〕:同“帆”。左思《吴都赋》刘渊林注:“者,船帐也。”
〔18〕愤薄:郁结,充塞。晋潘岳《寡妇赋》:“气愤薄而乘胸兮。”
〔19〕邅回:曲折宛转。语本《楚辞·九叹·怨思》:“下江湘以邅回。”
〔20〕阔:疏远。
〔21〕载:语首词,无义。寤寐:犹日夜。寤指醒时,寐指睡时。
〔22〕伫:长久站立。驿:此指传递书信的驿马。
译文
在灞浐执手相别,后来的音讯久被阻隔。日月合璧光阴流转,葭灰已屡见吹移。夜里玉屑般的白霜纷然飘落,晨来远行的大雁振翅高飞。想来冷暖都能适应,时令节候没有不合。既然官署的事务繁杂,众多的公文汇集堆聚,要有与张释之同样才能的人来分条处理,就像于公那样明于断察。善于雕饰龙文的才能原已人口相传,大蛇显灵的声誉自然高扬。因而很能得到留心篇章的闲暇,注意教化的从容。
近来在车旗的簇拥下向西远行,经历了寒暑的交替转换。拂晓时银河尚未隐去,已先划起桂木船桨启程;日落时飞鸟纷纷归林,挂起的孤帆却还未收起。足以使赴边的心情郁结,怀乡的思绪宛曲。只是离别疏远已经很久,日夜想念十分劳苦。站着听那远去的驿马,以此慰解心中的相思。