愈白:惠书责以不能如信陵执辔者。[1]夫信陵,战国公子,欲以取士声势倾天下而然耳。如仆者,[2]自度若世无孔子,不当在弟子之列。以吾子始自山出,有朴茂之美,意恐未砻磨以世事。又自周后文弊,百子为书,各自名家,[3]乱圣人之宗,后生习传,杂而不贯。[4]故设问以观吾子,其已成熟乎,将以为友也;其未成熟乎,[5]将以讲去其非而趋是耳。不如六国公子有市于道者也。
方今天下入仕,惟以进士、明经及卿大夫之世耳。其人率皆习熟时俗,工于语言,识形势,善候人主意。[6]故天下靡靡,日入于衰坏,恐不复振起,务欲进足下趋死不顾利害去就之人于朝,以争救之耳。非谓当今公卿间,无足下辈文学知识也。不得以信陵比。
然足下衣破衣,系麻鞋,[7]率然叩吾门。吾待足下,虽未尽宾主之道,不可谓无意者。[8]足下行天下,得此于人盖寡,乃遂能责不足于我,此真仆所汲汲求者。议虽未中节,其不肯阿曲以事人者,灼灼明矣。[9]方将坐足下三浴而三熏之,听仆之所为,少安无躁。
愈顿首。
[1]《史记》:“魏公子无忌,昭王少子,安厘王异母弟也。安厘王即位,封公子为信陵君。魏有隐士侯嬴为大梁夷门监者,公子从车骑,虚左自迎,侯生摄弊衣冠直上,载公子上坐,欲以观公子,公子执辔愈恭。”信音申。
[2]仆下或无者字。
[3]或无“书各自名”四字,非是。
[4]或作实。
[5]或作邪。
[6]方从阁本,意下有在字云:“意在”,谓意之所向也。《左氏》:“晋君少安,不在诸侯;赵穿有宠而弱,不在军事。”《汉书》:“王莽意不在哀”,义祖此也。今按:但如诸本语意已足,不假在字为奇也。政使能奇,亦复几何?而已不胜其赘矣。此近世所谓古文者之弊,而谓韩公为之哉!恐阁本初亦失误,而方乃曲为之说,以误后人,故不可以不辨。或者又疑在亦草书者字之误,更详之。
[7]破上或无衣字,系上或有脚字。
[8]下或有也字。
[9]阿曲,或无曲字,或作效俗,或阿上仍有效字,或作效阿俗。
来信责备我不能象信陵君为侯嬴驾车那样礼贤下士。信陵君作为战国时代一个诸侯公子,他是为了培植亲信,扩大声势,使天下人为之倾服才这样做的。对我韩愈来说,如果世界上没有出现过孔子,就不会成为任何人的门徒。我看你出山不久,涉世不深,加上周代以后,崇尚空文,弊端百出,著书立说的人很多,又都自我标榜,自称一家,搞乱了圣人的本意,后学之士只知沿袭旧制,驳杂而不能贯通。所以我不禁要请教:如果一个人象信陵君那样为门人驾车,你会与他成为朋友吗?如果一个人不能象信陵君那样为门人驾车,你会与他成为朋友吗?我们都不象战国的那帮诸侯公子,会拿交友的道义当买卖啊!
现在做官的途径不外乎以下三条:进士科考试、明经科考试、卿大夫门荫。这些人全都精于人情世故,善于花言巧语,惯会见风使舵,擅长察言观色。因此社会风气日渐衰败,恐怕难以振奋,所以急于要推荐象你那样不计较个人得失的人到朝廷里,去拯救日渐衰败的社会风气。我的意思并不是说当今公卿大臣当中没有象(您)那样博学多才、识见高明的人士,只是不要去跟信陵君作什么比较。
然而你披破衣、穿麻鞋,突然来敲我的门;我接待你,可能没有尽我的宾主之谊,但也不能据此就说我没有诚意。你足迹所到之处,象我那样接待你的人大概不多,难道就能据此责备我待客的礼貌不如信陵君吗?(于是能指出我的不足)实际上,真诚待人,礼贤贤士,一直是我孜孜以求的。你对我的责备虽然没有切中要害,但你那种不肯对上阿谀奉承的品德,是很让人欣赏的,正要象齐人接待管仲那样,用三沐三薰的礼节来接待你。听我一言,耐心等待,不要急躁。
韩愈顿首。